Re: 「特殊裁定」の《コンバート・コンタクト》について ( No.2 ) |
- 日時: 2009/03/24 16:16
- 名前: 名無しさんはワーム
- ID: xzO5qXgxvPpRA
- ここは日本のwikiであり、「日本で関連性が認められることなら書く」というルールになっています。
海外で無関係というなら『別途そのように書けば』いいだけです。
-英語版の《コンバート・コンタクト》は、Nと名のついたモンスターという一文に変更されている。~ しかし、海外では《コンバート・コンタクト》と《N・E・X》は『名前のつながりもない、完全に無関係』という解釈のようである。
↑のようにしてみたらいかがか。
|
Re: 「特殊裁定」の《コンバート・コンタクト》について ( No.3 ) |
- 日時: 2009/03/24 16:18
- 名前: 海馬さん
- ID: xzMJVj2aYwhno
- そもそも《NEX》を墓地へ送ることが不可能というのを特殊裁定扱いにするのも疑問です。
Nの一文字にネオスペーシアンというルビがつくものが対象であって《NEX》は全体のルビがネオスペーシアンエクステントなんですから。
|
Re: 「特殊裁定」の《コンバート・コンタクト》について ( No.4 ) |
- 日時: 2009/03/24 16:20
- 名前: 名無しさんはワーム
- ID: xzO5qXgxvPpRA
- >>3
『日本語の』「テキストから読み取れない」裁定です。 そもそも「日本語のテキストでは」貴方が仰るような解釈はできず、ここは日本のwikiなわけですから、こういった解釈を特殊裁定とみなすのもやむなしです。
要するに、《N・E・X》の『全体のルビが』「ネオスペーシアンエクステント」という『明確な裁定が』出ていない以上、テキスト/ルビから読み取れない特殊裁定に該当します。 仮に上記が明確になった場合は、今度は《N・E・X》の方が、「ルビを分けては読まない」という特殊裁定になるはずなので、裁定が出たのならば書き換えます。
|
Re: 「特殊裁定」の《コンバート・コンタクト》について ( No.5 ) |
- 日時: 2009/03/24 16:29
- 名前: 名無しさんはワーム
- ID: xzO5qXgxvPpRA
- 参考:《コンバート・コンタクト》
「N(ネオスペーシアン)」と付いているにもかかわらず、《NEX》には対応していない。 (《NEX》はN(ネオスペーシアン) EX(エクステント)の様に分けて読むわけではないということだろうか。) その矛盾を解消するためか、英語版のテキストでははっきりと「『Neo-Spacian』と名のついたモンスター」と書かれている。
「だろうか」としている以上、『日本では』明確な裁定が下されていないのです。 日本のwikiである以上、日本の裁定に従ってください。 海外の裁定をどうしても追記したいのであれば、《ポールポジション》のようにあくまで参考とし、日本の裁定は必ず存続させてください。
|